For people who love languages
Talks, performances & demonstrations.
Talks, performances & demonstrations.
The extraordinary power of language learning transcends borders and makes future partnerships with other communities and nations possible, affecting most aspects of our social and working lives. In this session, Bernardette Holmes MBE from Speak to the Future in collaboration with Benoît Le Dévédec, Attaché de coopération pour le français, INSTITUT FRANÇAIS, join a panel including Jon Benjamin, Director of the Diplomatic Academy, FCO, Vicki Rowlands, Cabinet Office, UK Civil Service, Captain Oliver Tillard, serving officer in 1st Battalion Scots Guards and Cultural Adviser at the Defence Cultural Specialist Unit (DCSU), Dr Charles Ebikeme, Department of Health Policy, LSE, and Eugenie de Naurois, Head of Corporate Affairs, City of London. They will show how languages, science and business work together to meet the challenges of the global jobs market, how vital language skills and cultural agility are to all of our young people, and how cooperation across borders and across subject disciplines are essential components of 21st century education and training. There will also be an opportunity to hear from Domini Stone, Goethe Institut and school students about the value of work experience in Germany, and to talk to Maizie Wythe, studying PPL at the University of East Anglia, about why she believes languages are a key to success in the future.
What are RP, MLE and UBE? Why might someone start a sentence in one language y terminarla en otra? Do women really talk more than men? Which is considered the most ‘attractive’ British accent? And why are the world’s languages dying out so quickly? Following on from her very popular talk last year on general linguistics, Dr Rebecca Mitchell, affiliated lecturer in the Faculty of Modern and Medieval Languages at the University of Cambridge, will answer all these questions and many more. Sociolinguistics is the intersection of language and society, covering social identity, perceptions and stereotypes, language planning, and language contact and change. This talk draws on data from languages around the world to introduce the audience to an exciting and diverse area of linguistics. No previous knowledge is required!
In the UN’s International Year of Indigenous Languages, join tribal rights experts Dr Jo Woodman and Gabriella Rutherford from Survival International, the global movement for tribal peoples, for a tour of some of the world’s 4,000+ indigenous languages. Discover the whistled languages of the Himalayas, the drum languages of the Congo and fascinating untranslatable words. But alongside this celebration of linguistic diversity, we also examine the dark stories leading to the global demise of indigenous languages: in Latin America alone, 731 indigenous languages are said to be “at risk.” What is driving the death of so many languages and what does this mean for tribal peoples? More importantly still, what can be done to turn the tide?
How do different languages respond to the pressures exerted by a dominant language such as English, above all in terms of vocabulary? This talk will consider which languages are most vulnerable to English loan words and compare the areas of language that easily lend themselves to borrowings. It will look at those that buck the trend and consider what smaller languages are doing to resist the influence of English and how successful this is. Get ready for discussions on everything from numbering systems to computers, aeroplanes and jellyfish! Presented by Brian Loo Soon Hua, globe-trotting polyglot (8 languages), translator and author.
A lecture on writing the Korean language. Presented by the King Sejong Institute Foundation, who promote Korean language education and culture around the world, and open to learners and teachers alike.
Since the British Library started digitising its collections over 20 years ago, it has published millions of pages online in its effort to promote research and reuse its collections. In her presentation, BL Project Analyst Jessica Green will demonstrate how they are helping people around the world explore these online collections through a year-long Twitter campaign – exploring the BL’s online collections one language a week #AtoUnknown. She will offer tips on how to search and browse digitised collection items in a wide variety of languages, as well as advice on how these digital items can be reused for non-commercial use.
TV5MONDE are the international French language TV channel offering the pick of the best of French TV to the UK including films, drama and news. In this talk, TV5 will present its free, online resources for teachers and learners (no subscription required) offering a multitude of videos, tool kits, lesson suggestions for all levels and available in eight languages.
For many people considering doing a Cert TESOL or CELTA teacher training course, their knowledge of the exact course content might be a little vague. In this talk Mike Mooney, a TESOL trainer for ten years and author of ELT materials who sits on the Trinity College Moderation panel and moderates TESOL courses all over the world, will present a typical 4 week timetable, outlining exactly what happens each day, what each session consists of and how the course not only leads to a world-recognised teaching qualification, but also positively changes the way you look at language itself.
A language quiz with prizes to be won! Everyone is welcome. Come along to test out your language-related trivia and language knowledge, such as “Where does the word for banana come from?” Just bring yourself and a smart phone. We look forward to seeing you! Hosted by language-learning company uTalk.
Upwards of 30% of young people in Britain’s major cities use multiple languages in their daily lives. Schools in major cities have more than 40 different languages represented among their pupils’ repertoires. Our cities often show more than 50 different languages on signs. Key service providers such as hospitals often respond to requests for interpreting in dozens of different languages each year. In this seminar, Yaron Matras, Professor of Linguistics, School of Arts, Languages, and Cultures, University of Manchester, Pascale Vassie OBE Executive Director NRCSE and Bernardette Holmes MBE, Campaign Director Speak to the Future, together with multilingual young people from schools, universities and employment will discuss how to improve the status and recognise the value of all our citizens’ languages.
A showcase of exciting solos and romantic duets from some of the lands along the ancient Silk Road, from Azerbaijan through Iran and Tajikistan to Afghanistan. The programme includes lyrical Azeri dance, Caucasian lezginka, Afghan qarsak and Pashto dance, Tajik dance, and folk and classical dance from Iran. Brought to you by professional performer Ziba Tabrizi, who has performed at the British Museum, the Victoria and Albert Museum, the Courtauld Gallery and many other venues and Saron Serafim, a dancer based in Brazil.
An unforgettable Korean cultural and musical performance, presented by the King Sejong Institute Foundation, who promote Korean language education and culture around the world.
All too often we rely on English to communicate with locals in a foreign country. By doing so, we not only risk causing offence and being rude, but we also miss out on truly connecting with people, learning about their culture, and building friendships. You don’t need to be fluent to enjoy using languages whilst travelling, here are 10 steps to help you become travel fluent. Presented by Michele Frolla, London-based Australian Language and Travel blogger and ‘guide’ behind The Intrepid Guide and author of the book ‘How to Learn Italian Fast’.
Language learning is the new elixir, making you healthier, wealthier and, if you believe the hype, more attractive! Well, it’s always tempting to believe in magic! There are clear and real advantages from learning other languages – both spoken language and sign languages – and developing or maintaining bilingual and multilingual capabilities. Yet, there is also a good deal of public misunderstanding about how multilingualism benefits individuals and societies and why. In this session, Antonella Sorace, Professor of Developmental Linguistics, University of Edinburgh, Professor Bencie Woll, Director of the Deafness Cognition and Language Research Centre University College London and Bernardette Holmes MBE, Director of Speak to the Future will take a realistic look at the bilingual advantage, drawing on and connecting recent scientific and policy research fields. Find out more about the effects of having more than one language.
Philippine folk dances performed by the Lahing Kayumanggi Dance Company. Teaching the basic steps, combining with their music as well as displaying their costumes, illustrating their traditions and ways of life to preserve and pass down to the next generations.
A presentation by Italian languages and culture student, Dalila Porta, to introduce Italian folklore. The talk will discuss the Carnival of Venice and other popular carnival festivals in Italy, showing videos, images and explaining the evolution of the traditional masks into Italian culture from 1500 until today. Concluding with a traditional dance performance by Pulcinella, the bumbling spaghetti eating fool dressed in white and playing the “putipù” or the tambourine.
With MFL in decline across schools, language budgets slashed and language students falling in numbers, what then can the arguments be for learning a “dead” language? Yet Latin continues to be taught, particularly across the independent sector, and classicists (and some notable politicians) look in disbelief at the suggestion it should be abolished from the curriculum. So whether you are a teacher, parent or student, come to this talk for a comprehensive defence of learning Latin by Mark Edwards, Oxford classicist and currently Latin teacher and Deputy Head at Oxford’s Dragon Prep School. Labor omnia vincit!
Many people assume that languages are learned more easily and more completely by young children: according to this common view, there is an optimal period for language learning which coincides with childhood and most adult learners cannot reach very high proficiency levels even in ideal conditions. But is this really true? Recent research shows that languages can be learned across the lifespan, although in ways that are consistent with cognitive abilities available at different ages: younger is not necessarily better unless particular conditions are met. This workshop presented by Antonella Sorace, Professor of Developmental Linguistics, University of Edinburgh will explore the implications of these findings for education and policy making.
For immigrant families, often the interest in their community language becomes more acute when they start to have children. So what are some of the activities and play that can be introduced for young children that will help with language learning? Presented by Dr Charlotte Schulze and Marianne Siegfried-Brookes of the Association of German Saturday schools, in this talk will be lesson and guided play ideas for very informal settings focused on the use of language and culture to help encourage people to get started with a playgroup or club for small children.
The digital era has dramatically changed the way people learn and teach languages. This has created the perfect time to become a Language Teacher Rebel; an entrepreneurial language teacher running a small global business using technology to reach clients all over the world. Dr Anneli Haake, founder of Language Teacher Rebels and a rebel herself, explains what a Language Teacher Rebel is and why now is the perfect time to start teaching online. She will also discuss the bigger social mission of Language Teacher Rebels and how we, by teaching online, can help integration and counteract protectionism and anti-globalisation.
How can someone learn so many languages and still enjoy the experience into old age? Life-long language learning is not just about process and dedication but also about enjoying life to the full in many different cultural contexts and destinations. Different people’s experience and real-life scenarios will open your mind to novel ideas on what it feels like to learn a language and possess something magical for the rest of your life. Come to this unique talk to kick start your own language journey. Presented by Dr Martin Pickett Of LANACOS Language, who offer language courses in a wide number of languages and countries.
CPD for teachers in primary, secondary, HE, FE, adult, EFL/ESOL
Working with character, objects, text, subtext, sound and vocal effects, Lynne Brackley will use her 35 years in theatre in education to show learners and teachers how they can build confidence and have fun with activities suited to beginners as well as those with more experience. Adaptable for use with any language, these exercises show an approach to learning as well as providing a few instant ‘take-aways’. Opportunities for participation but no acting experience required!
Using football-themed learning resources, Arsenal Double Club aims to make language learning fun and engaging for all – especially the more reluctant learners. In this seminar, we will demonstrate how our materials can enhance your school’s modern languages provision, using our free digital resources, plus pupil workbooks and more. The session will be suitable for teachers of French, German and Spanish and include materials for learners at both beginner and intermediate level. No prior knowledge of football or Arsenal is required to teach or learn from the materials, nor is it only for football or Arsenal fans.
Boys are much less likely to choose languages at GCSE. At a time when the Department for Education is keen to increase the numbers taking languages to 75% of the cohort by 2022, understanding more about the national picture and being able to identify schools and school groups that achieve higher than expected take up of languages for boys will provide useful insights. The British Council and Education Policy Institute have recently carried out some research on this. The results and some practical insights from some of the schools bucking the trend are presented in this seminar by Vicky Gough, lead for languages at the British Council and Bobbie Mills, Senior Researcher at the Education Policy Institute.
In this talk aimed at secondary and above MFL teachers, Vasili Bachtsevanidis, experienced teacher of German, Spanish and Modern Greek, European teacher-trainer and Klett Sprachen author, argues that just understanding the patterns of another language does not necessarily mean one can communicate in it. To do so effectively the mind must start to recognise grammar and vocabulary automatically. So how can we can teach “automaticity” to students and how can textbooks support the process?
This workshop will look at the different elements of coherence and cohesion, one of the 4 criteria used in the assessment of all IELTS Writing tasks. It will discuss how we can build our students awareness of these different aspects and work through some practical classroom activities. It will start by discussing the features of coherence and the types of problems our students may have with this. Then we will look at ways of building awareness of the importance of these features. Then we will break down the various aspects of cohesion, such as planning overall structure, the use of topic sentences and paragraphing, logical sequencing of ideas etc. Presented by Louisa Dunne, EFL teacher and teacher trainer for the British Council, based in Paris.
Why don’t they talk and what can I do? Brigitte Köper, EUROLTA teacher trainer, language teacher in adult education for thirty years and author of textbooks and online materials, presents this hands-on session with many ideas for turning quiet learners into happily chatting groups. She will analyse reasons for silent classrooms – embarrassment, lack of confidence, motivation, perfectionism – and present some remedies, from turning grammar drills into speaking activities, practising dialogues, reducing teacher talking time and encouraging mistakes, to rearranging the furniture, playing background music, speed dating and eating chocolate to boost endorphins.
This session will provide information about all the different routes into language teaching in England, information about the Modern languages SCITT (school-centred initial teacher training) as well as information about the British Council Language Teacher Training scholarship and other bursaries. Presented by Katrin Sredzki-Seamer, Director of SCITT, Sheffield Teaching School Alliance and Cameron Davies, Language Teacher Training Scholarship Manager at The British Council.
What if the things we are doing to improve results are actually the things that are stopping us from improving results? Drawing heavily on the published works of Mike Schmoker and Barak Rosenshine, Dan Macpherson, Deputy Headteacher at SE London’s Ark Greenwich Free School and lead for the Chartered College of Teaching’s MFL Network, explores the ‘power standards’ for success in MFL at KS3 and KS4 and then how these can be used to devise a powerful medium term plan that really scaffolds success. Working on the principles that we won’t be able to teach everything in the detail we would like due to restrictions on time and school structures, he explores what/how teachers might prioritise language content and themes to enable students to succeed at the highest levels.
School exchanges and international visits can be very motivating for pupils, however the numbers of schools doing school exchanges has declined dramatically over the last 20 years.. This session will give information on the support and guidance available for schools to plan successful visits and exchanges that include intercultural encounters as well as suggestions on how to provide an international experience “at home” for pupils. It will also include information on funding programmes available to support these initiatives and information and advice on Brexit related issues. Presented by Vicky Gough, Schools Adviser and lead for MFL at the British Council.
This practical presentation will run through some quick and easy ways of integrating technology into the language classroom to enhance teaching and learning. Ideas will include cross-platform apps and web tools for making personalised narrated photo stories, classroom podcasts and creative animations amongst other themes. Each app or web tool will be showcased and there will be the opportunity for audience participation too! Presented by independent languages consultant, former SSAT Languages Lead Practitioner, recognised expert on technology and language learning and the man behind the #mfltwitterati, Joe Dale.
Arabic ranks as the fourth most widely spoken language in the world and the fourth most important for the future prosperity and influence of the UK (Languages for the Future, 2017, British Council). This talk will explain why Arabic is such an important and useful language for young people as well as give practical suggestions on how to introduce the language into your school, information on grants and other support available from the Qatar Foundation International/British Council and case studies of schools that have recently introduced the language. Presented by Cierra DePalmo of Qatar Foundation International and Vicky Gough, Lead for MFL in the UK, British Council.
Because of the difficulty of making students express themselves in class, alternative tools are more and more essential. But what are they? Some are digital, of course, but they also include games, modern grammar and new ways of including the four competencies. This session will aim to introduce dynamic new tools that focus on mediation in the classroom and on active teaching in order to help learners become better speakers. Presented by Hélène Tremblay, teacher of French as a Foreign Language who has taught at Alliances Françaises and private institutes all over the world and is UK Pedagogical Advisor for French publisher Hachette FLE.
Every languages teacher knows that vocabulary teaching and learning is vital. Learners can’t understand, say or write anything without knowing some words. So what is there to know? This session sets out to address all the Ws and the Hs of vocabulary learning – Why is vocabulary so important? What does it mean to know a word? Which words do learners need to know? How many words do they need to know? How can they best learn those words? Answers come from research and practice, and include (freely available) resources for the classroom. Presented by Rachel Hawkes, past President of the Association for Language Learning (ALL), an experienced Head of Modern Languages, AST and SLE, co-author of several textbooks and currently Co-Director NCELP, the newly established National Centre for Excellence for Language Pedagogy.
Ten ready-to-go strategies that can be easily applied at KS3 and KS4 to implement elements of independent writing, translation, grammar teaching and speaking skills. With ideas linked to KS2 curriculum to demonstrate how spontaneous differentiation facilitates effective teaching at all key stages. Presented by Witold Wozniak, Lead Practitioner for MFL at Coombe Girls’ Academy, teaching and mentoring in both primary and secondary schools and a popular past speaker at the Language Show.
Nadine Chadier wishes to share with you her teaching tricks to get children, as early as KS1, to communicate spontaneously from memory in writing and in speaking, anchoring pronunciation, vocabulary and grammatical structures through the aid of songs. Nadine is responsible for the bilingual curriculum at St Jérôme Bilingual Primary School in Harrow and leads French teaching at Rhodes Avenue Primary in North London. Her innovative fun based activities involving all learning styles are applicable to all age groups and will leave you inspired to try them for yourself straight away.
Where should we put our greatest effort in preparing students for success at GCSE? What will make a difference and improve grades, especially for middle and low prior attaining students, who take longer to process language and retain less. Find out some useful ideas about where you should direct most of your energies in planning and delivering GCSE lessons. Presented by Wendy Adeniji, Principal of Bradford Forster Academy in West Yorkshire, a trainer, teacher, author of MFL resources and latterly a school inspector and Ofqual Expert.
Drawing on the ever-growing availability of music online, this session will explore how to make the most of songs in the languages classroom, and most importantly, how to promote independent learning outside of it. Audience participation is a must! Presented by Paco Fernandez, a primary and secondary MFL teacher and lead practitioner based at the Cam Academy Trust, Cambridgeshire, currently carrying out a research project on how both music and imagery can aid memorisation in language learning.
The #MFLtwitterati podcast hosted by Joe Dale and Noah Geisel is designed to celebrate the voices of the modern language teaching community around the world. This presentation will give an insight on how the show is put together as well as showcase some of the great techy and non-techy ideas shared by classroom practitioners to date. Presented by independent languages consultant, former SSAT Languages Lead Practitioner, recognised expert on technology and language learning and the man behind the #mfltwitterati, Joe Dale.
This talk, aimed at both teachers and learners, will discuss materials and strategies for selecting, learning and teaching vocabulary in the classroom based on current research into our capacity to memorise new words. Hands-on methods will include mnemonics, index cards and digital materials including a free vocabulary app. Presented by Albrecht Klemm who holds a PhD in German as a Foreign Language, has experience of teaching German in the USA, Colombia and Iraq and is an editor at educational publishers Schubert-Verlag.
The recent MFL Pedagogy Review recommendations include (amongst others) principles for teaching phonics, vocabulary, grammar and their combination in meaningful practice. In this workshop we focus on the how, and how much of (what types of) practice. Informed by research and practice, the session includes (freely available) resources in French, German and Spanish. Presented by Rachel Hawkes, past President of the Association for Language Learning (ALL), an experienced Head of Modern Languages, AST and SLE, co-author of several textbooks and currently Co-Director NCELP, the newly established National Centre for Excellence for Language Pedagogy.
The seminar will look at colour and how it can be used as a vocabulary aid to develop language skills in low level EAL learners. It will explore the difficulties of engaging with multiple languages and learners with low levels of literacy when developing sentence structure and spelling. Using colour mnemonics’ to reinforce vocabulary learning through colour coding in spelling and parts of speech, the talk will look at resources and types of colour coding used to improve vocabulary acquisition. Research included. Presented by Lindsay Battersby, Deputy Education Manager at HMP Wakefield.
This seminar will enable trainees who are that the start of their MFL teacher training year to hear from expert speakers, including a practising teacher with advice, resources and contacts to support them. There will also be advice and information from the British Council on useful resources. Presented by Sarah Kinsey, Programme Manager Language Teacher Training Scholarships, British Council, Professor Anna Lise Gordon, Director, Institute of Education, St Mary’s University and Trustee for the Association for Language Learning and Juliette Claro, Head of Languages, Gumley House School.
Based on the use of imagery as a memorisation aid, this workshop will provide an array of techniques for enabling students to more confidently tackle recurring grammar structures. Armed with your new knowledge, you will provide learners with the key to a world of visually enhanced language learning. Presented by Paco Fernandez, a primary and secondary MFL teacher and lead practitioner based at the Cam Academy Trust, Cambridgeshire, currently carrying out a research project on how both music and imagery can aid memorisation in language learning.
Presented by Dr Daniel Tyler-McTighe, Director of the Multilingual Performance Project (MPP), part of the Creative Multilingualism research programme based at the University of Oxford. The MPP showcases and celebrates the multilingual nature of schools and demonstrates how multilingualism can interact creatively with teaching in the classroom, promoting both taught languages and the use of community languages. In this workshop Daniel will be joined by a professional theatre practitioner and will demonstrate some simple drama activities which can be used in the language classroom and adapted to all levels.
A very popular and regular feature of the Language Show, hosted by Helen Myers and Joe Dale of the Association for Language Learning London Branch. Teacher participants (MFL and TEFL) are invited to speak for a maximum 5 minutes about their ‘top tip’ for classroom practice including teaching ideas, pupil activities and resources. The sessions will be followed by an invitation to a social event with optional quiz in a pub close to the venue.
A presentation for language teachers by Dominique Böert of the Goethe-Institut, who promotes German language and culture at UK schools, on how meaningful tasks can be used to actively engage language students and help them interact in another language. The focus will be on developing and improving communicative competence to meet the requirements of the national curriculum.
This workshop will review, and perhaps dispel, some preconceived ideas about written expression activities in Spanish classes. How should activities be designed to encourage the student to say what they want to say, not just what they know how to say? Methodological research suggests the writing process to be a cyclic or circular process rather than linear, so how should that impact on teaching strategies and why is it we often think writing should be an individual “silent” process when it can be approached cooperatively? Presented by Leticia Santana, pedagogical advisor at publishing house enClave-ELE and teacher at Madrid’s Nebrija University with a Master’s Degree in Teaching Spanish as a Foreign Language and wide teaching experience across the world including the UK. Suitable for teachers of all languages but with examples in Spanish.
Do you teach a language in a primary school? Do you have a strategy, an activity or a display that you could share with others? This quick-fire session provides opportunities for primary teachers teaching all languages to share expertise and experience. Each speaker will have up to 5 minutes and can use projection facilities if they bring a USB stick. The session will be chaired by Catherine Cheater, Primary French Project Consultant and teacher with expertise of languages in primary schools, formerly Senior Language Teaching Advisor at CILT and one of the authors of the Key Stage 2 Framework for Languages.
If a language is meant to be spoken first, how do you encourage pupils to speak as much as possible in the target language, build confidence and make pupils realise that it is okay to make mistakes? This session will present a range of engaging strategies that encourage pupils to speak spontaneously in the target language not only with the teacher but also between peers. Presented by Jennifer Wozniak, Assistant Headteacher for Teaching and Learning and Specialist Leader of Education in T&L and MFL at The Hollins in Lancashire, who has a wide experience of teaching French from KS1 to KS4.
Five steps that all primary schools can easily implement to become confident centres of language learning. The talk will look at the challenges schools face from lack of qualified teachers, squeezed budgets to curriculum restrictions and how they can be overcome for the benefit of the children. The approach is based on community involvement (all school staff, parents, target language speakers) and focusing on language as a tool rather than an academic subject. The aim for teachers and parents to leave the seminar with the enthusiasm to start a project that is doable and effective. Presented by Stuart Rubenstein, founder of language clubs provider Speak Like A Native, who has been in the language field for 30 years as a teacher, trainer, language school Principal and course designer.
Prisca Fenoglio (Paris 8 University) and Sarah Anthony (McGill University, Canada), both experienced instructors of French, have been undertaking, since 2015, a study of the motivational impact of digital tools on language learning. Their hypothesis is that tools such as Adobe Spark Page, Etherpad or Instagram – when integrated through pedagogical scenarios that promote the expression of affects, creativity, collaboration and out of class learning – may impact student motivation and language acquisition. This talk will focus on how digital tools can support MFL learning in creative language-based situations. Drawing on practice and research, a case will be made for a strategic use of such tools to promote student creativity.
This seminar is aimed at language professionals who enjoy developing their own teaching materials and may have thought about publishing it. It will give useful hints and tips on how you could convert your teaching materials into a coherent book format and have it published. It will look into ways on how to do market research, approach a publisher and explain important principles when planning and designing a language book. The seminar is presented by Heiner Schenke, who is an experienced author and has been publishing for 20 years. He has written language and grammar books for Hodder/Hachette, Routledge, Pearson and Langenscheidt and is principal lecturer in German at the University of Westminster.
Grammar is key with the new GCSE and therefore it is important that our pupils master it. This seminar will present a lot of different engaging, interesting, up-to-date strategies to make all your students enjoy learning grammar. Offering practical ideas for teaching grammar in a fun way and still preparing students to achieve their best with confidence. Ideas and activities presented can very easily be adapted for every language and can be used straight away back in the classroom. Presented by Jennifer Wozniak, Assistant Headteacher for Teaching and Learning and Specialist Leader of Education in T&L and MFL at The Hollins in Lancashire, who has a wide experience of teaching French from KS1 to KS4.
Nathalie Paris teaches primary languages (French and Spanish) in 3 schools and specialises in the use of picture books in the languages classroom. She also drives a bus which contains a mobile French library. In this talk, Nathalie will demonstrate how picture books can be exploited with children, give ideas on how the most suitable books can be chosen, go through the different types of books that can be used and share strategies so pupils can develop various skills and their knowledge through the use of stories.
“Mandarin is too hard’ is a very common misconception from many learners, teachers, and headteachers. In this session Rosa Wang, Founder and Headteacher of WenLin Chinese School in Southwest London, will demonstrate how easy Mandarin is and some of the most important teaching technics for breaking down this barrier and setting up a good foundation. This will include ways of teaching Mandarin in KS1, KS2, as well as for GSCE.
Exposing language learners to the culture of the country is an integral part of language teaching and can be done through quality educational resources and authentic online materials. However, finding sources of appropriate materials is haphazard and very time-consuming. This talk presented by Danièle Bourdais, author, editor and consultant with extensive experience of writing and editing French materials for learners of all ages and abilities, will offer a whistle-stop tour of some good and reliable sources she has come across so that you too can open up a window onto the French-speaking world!
If you are a teaching professional with a drive to introduce a second language into your classroom, you may find time an inhibiting factor as the curriculum is already so busy. In this talk Heidi Rivolta, founder of pre-schooler teaching company Bonjour Tonton and online teacher to kids via Skype, will teach you some tips and tricks to be able to seize small moments here and there throughout your day and to create playful and rewarding language learning opportunities that will make your children enjoy themselves so much they will always look forward to language time!
Routes into Languages is an initiative involving a consortium of universities across England to promote the take-up of languages. It has worked with thousands of schools and hundreds of thousands of young people. In this presentation by Sarah Schechter of Routes into Languages East, hear about tried and tested projects available to schools across the country. Created by teachers who are aware of what students need and what works with them, these projects continue to grow and motivate students. Will include the Spelling Bee competition for Year 7s, the Translation Bee competition for Years 8 & 9 and the Language Leader Award for Year 9 and above. PLUS – BREAKING NEWS – the newly launched Primary Spelling Bee!!!
This seminar will be about how to simplify your curriculum to focus on identifying and teaching the key structures at KS3 that students will need to be able to easily recall as part of the GCSE syllabus. It will be about reducing the amount of input, how to reuse these structures over the course and recycle them for new contexts and will involve easy ways to implement these ideas into your teaching. Presented by Hannah Bristow, former Head of French and current Assistant Headteacher at Fulham Cross Girls’ School with responsibility for year 7. Teaching French and Spanish from year 7 to 11.
As student take-up of languages decreases and languages are squeezed out of the curriculum, Clare Kuroishi, an experienced Japanese classroom teacher, talks about the techniques and outcomes of incorporating languages with other subjects based on her experience of incorporating Japanese with the teaching of mathematics.
Learning a foreign language means discovering new cultures and new countries. Italian is the language of beauty, creativity and the Dolcevita. How can you match the pleasure of studying such a rich and beautiful language with teaching for exams? Presented by Pierpaolo Bettoni, trainer for the Italian publishing house Loescher and teacher of Italian in schools and universities in Russia and Eastern Europe, this workshop offers a visual approach to Italian learning using innovative techniques like video, audio or interactive applications and classical tools, like the hard-copy school-book.
Interpreters, translators and those who want to put their languages to work.
This seminar is intended for aspiring and professional translators, copywriters and copy-editors who would like to expand their skill set and service offer. Search engine optimisation (SEO), when combined with solid writing skills, is considered a valuable asset in the language industry. Often wrongfully dismissed as an IT skill, it actually involves thorough cultural knowledge and can also present a fun and creative challenge. Presented by Paola van Cappellen, Account Manager at cross-cultural communications consultancy Creative Culture, this seminar will provide the basics of multilingual SEO and its added value when integrated within international marketing strategies.
Are you thinking of setting yourself up as a freelancer, but don’t know where to start? In this session, you will learn everything from naming your company, setting up a bank account, designing a business plan, marketing your services and finding clients. Have you thought about your online and offline presence, and how you will keep abreast in a world that is constantly evolving? And how will you stay motivated? Our presenters have done all this for themselves and are running successful businesses as translators and interpreters. Presented by Vasiliki Prestidge MCIL who runs Greek to Me Translations and Valeria Aliperta MCIL who runs Rainy London Translations.
When interpreting for vulnerable children, young people or adults, the quality and accuracy of the communication can make a significant impact on the support and advice they are given. That’s why its vitally important interpreters are aware of what skills are needed for them to deliver a professional service in this situation. This seminar will outline the key things an interpreter needs to think about, how to handle it if things get difficult, and where they can get support if they found the conversation tough. Presented by Anna Ware, Director of social enterprise language service provider Clear Voice, whose clients include charities British Red Cross, Refugee Council and the Modern Slavery Helpline, and one of their experienced interpreters.
Whilst technological change occurs at an exponential rate, clients become keener on human contact. So what are the soft skills that are most wanted in a data-driven world and how can those skills be used by translators and interpreters to land and retain ideal clients? In this talk Jaquelina Guardamagna, founder of translation, interpreting and internationalisation consultancy ‘Translator in London’, CIOL Member of Council and Editorial Board member of The Linguist magazine, will talk about those top soft skills that set your business apart. What works best in a soft sell approach (even if you are petrified by the concept of selling) and why a soft skills set is the new strength for emerging entrepreneurs in the digital age.
Emotional Intelligence can be defined as a set of competencies demonstrating the ability to recognise behaviours and moods, and knowing how best to manage them. Competent translators and interpreters need emotional empathy coupled with good social and communication skills to mediate effectively between cultures, to understand a client’s expectations, and to communicate messages successfully. Dr Severine Hubscher-Davidson MCIL, Senior Lecturer and Head of Translation Studies at The Open University, will demonstrate in this talk what place should be given to emotional intelligence in the translator’s/interpreter’s workplace, and how language professionals can learn to behave in more emotionally intelligent ways in this increasingly competitive and technological industry, where face-to-face interactions are becoming a thing of the past.
Maria Scheibengraf of Crisol Translation Services will be discussing the dos and don’ts of pitching to clients when it comes to offering linguistic services. Based on her own business experience as well as on the expert advice of business gurus inside and outside the language industry, she will help you build an effective elevator pitch that will generate interest, create leads and later, convert them to loyal clients. She will explain the nuances of inbound marketing as applied to the language industry and in particular to freelancers, and help you build your personal brand to establish yourself as a trusted language services provider.
This panel addresses the question of diversification for translators. What services can translators offer over and above text translation? Who is buying those services? Where can translators access CPD in order to acquire the necessary skills? A panel of speakers working in subtitling, voice-over, transcreation, editing and sports translation will be present for moderated discussion and a Q&A session. Chaired by Lindsay Bywood, Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Westminster who teaches translation, audiovisual translation, and project management for translators at postgraduate level.
Presented by Ignaty Dyakov, author of Russian language textbooks, chartered linguist, member of the Chartered Institute of Linguists and UK Society of Authors, language teacher for 18 years, certified life coach, naturopath and Ayurvedic consultant, here is a focus on health for fellow linguists as a foundation for success in their profession. Nutrition, exercise, spiritual and emotional health and a range of mainstream complementary therapies which can help sustain optimal health and support sensory, mental and emotional functions for the intensive mental work required of linguists.
How does multilingualism work in EU institutions and what are the opportunities for young English-speaking linguists to work in Brussels. A presentation by senior EU interpreters which will also discuss why foreign languages still matter despite Brexit and the global dominance of English.
Presented by Atul Ramanuj, Head of M-four Translations, Manchester City Council’s in-house communications and language support service and one of the largest local authority managed services within Europe. Atul regularly organises training for interpreters and the users of interpreters and is also a visiting lecturer/speaker at the University of Manchester, the University of Central Lancashire, Manchester Metropolitan University and the University of Salford. In this talk he looks at how Local Authority interpreting is different to any other form, what the role and responsibilities of the LA Interpreter are and the career opportunities available.
Earlier this year, the Chartered Institute of Linguists (CIOL) commissioned research which took an in depth look at the professional lives of linguists, the challenges they are facing, and how they source their work. Some key findings revealed how much linguists typically charge, where their work originates from, and what industries are utilising language services the most. Using this data as a basis Karen Stokes, Chartered Linguist, Fellow and former Chair of the CIOL Council will talk about the implications this has for the profession and how you can prepare for future challenges you may face.
The seminar will tackle the issue of specialisation in translation: how do you develop a specialist field of knowledge, how do you use it to your advantage in the translation marketplace, and how do you keep your knowledge up to date? A panel of translators will discuss how they approach specialisation. Organised by the Chartered Institute of Linguists, the Institute of Translation and Interpreting and the European Commission’s Directorate-General for Translation. The event will also outline conclusions from the Commission’s Translating Europe Forum, held in Brussels the week before the Language Show on the subject of what specialisation in translation contributes to society.
How does multilingualism work in EU institutions and what are the opportunities for young English-speaking linguists to work in Brussels. A presentation by senior EU interpreters which will also discuss why foreign languages still matter despite Brexit and the global dominance of English.
New interpreters tend to focus on marketing skills, getting new clients and assignments, adding new languages or keeping up to date with current affairs. But often, they put aside interpreting practice. This talk, presented by Danielle D’Hayer and Ewa Jasinska-Davidson, respectively associate professor and lecturer in interpreting studies at London Metropolitan University, will make the case for new interpreters to continue interpreting practice after graduation and showcase the collaborative and supportive approach adopted by their university with postgraduate courses.
For a realistic view of an interpreter’s working life come to Sue Leschen’s presentation. Sue is a lawyer – linguist, a language professionals’ mentor, a member of CIOL’s Council, CIOL’s Interpreting Division Committee and also NRPSI’s Professional Conduct Committee. For her the “good” includes a flexible, reasonably remunerated job, travel, meeting people and learning about other countries and cultures. The “bad” includes a constantly changing diary, sometimes difficult clients and paperwork! Join us to find out if this is the career for you!
The majority of today’s professional translators and interpreters will have a postgraduate degree in translation or interpreting, following a degree (BA) in modern languages. However, there are other routes into the profession for individuals such as language teachers, lawyers and engineers wishing to make more use of their foreign language capability and interested in the complex task of converting technical and specialised texts from a foreign language. A panel of speakers chaired by Pamela Mayorcas, Chairman of the Institute of Translation and Interpreting’s London Regional Group, will describe their personal route into the profession.
A presentation by Paul Kaye, a language officer at the European Commission Representation in the UK, of the different routes into working for the EU institutions as a translator with the Commission’s translation service, one of the largest in the world. Whether on staff, as an intern or freelance contractor.
Introductory classes to over 20 languages
Presented by Sarah Keogh
Presented by Desta Haile
Presented by Howard Middle
Presented by Sian Poole
Presented by Mark Edwards
Presented by Anya Bell